-
Réduction de la pauvreté : un bilan mitigé
الحد من الفقر: صورة لا تكافؤ فيها
-
Ses affaires ne vivent que par un mandat d'égalité des chances, mais il joint également le geste à la parole en investissant auprès des entreprises appartenant aux afro-américains.
موضوع مباشرة على نبض .المساواة الجنسية والإقتصادية والعرقية أعماله لا تدعم فقط ،تكافؤ الفرص
-
Comme indiqué dans le troisième rapport, il a été décidé de transformer le Bureau de l'égalité des sexes en Bureau de l'égalité des chances lorsque l'on a compris que la promotion de l'égalité des chances était transversale et interinstitutionnelle.
ترجى الإشارة إلى الترتيبات التي وُضعت لكي لا يؤدي توسيع نطاق ولاية مكتب تكافؤ الفرص إلى إضعاف الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
-
Veuillez indiquer quel est le dispositif en place pour éviter que l'élargissement du mandat du Bureau de l'égalité des chances n'aboutisse à un affaiblissement des actions menées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes.
وترجى الإشارة إلى الترتيبات التي وُضعت لكي لا يؤدي توسيع نطاق ولاية مكتب تكافؤ الفرص إلى إضعاف الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
-
L'ouverture des marchés et l'égalisation des chances ne conduisaient pas automatiquement au développement durable et à la réduction de la pauvreté.
ففتح الأسواق وتأمين التكافؤ فيها لا يؤديان تلقائياً إلى إحداث تنمية مستدامة وحدٍّ من الفقر.
-
Contrairement au Bureau de l'égalité des chances, elle n'exécute pas ses propres projets.
وخلافا لمكتب تكافؤ الفرص، لا تنفذ لجنة المساواة بين الجنسين مشاريع خاصة بها.
-
Veuillez décrire les mesures qui seront prises pour faire en sorte que la création de cette nouvelle commission et l'élargissement de son mandat par rapport à celui de la Commission pour l'égalité des chances ne compromettent pas les efforts faits pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes.
يُرجى وصف الإجراءات التي ستُتخذ لكفالة ألا يُسفر إنشاء اللجنة الجديدة، ألا وهي لجنة المساواة وحقوق الإنسان، وتوسيع ولايتها مقارنة مع ولاية لجنة تكافؤ الفرص، عن وهن في الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد المرأة.
-
Toutefois, il incombait généralement au législateur et non au juge d'établir les conditions d'équivalence entre les écrits et communications dématérialisés par transferts de données.
غير أنه على المشرِّع عموما لا المحاكم وضع شروط للتكافؤ بين الكتابة والاتصالات غير الملموسة المرسَلة بوسائط نقل البيانات.
-
En outre, le mandat du Ministère de l'égalité des chances, qui a été créé en mai 1986, vient d'être élargi; il comprend maintenant la lutte contre la pédophilie, l'exploitation sexuelle et l'esclavage sexuel.
وبالإضافة إلى ذلك، تم في الآونة الأخيرة توسيع نطاق ولاية مكتب وزير تكافؤ الفرص المنشأ في أيار/مايو 1986 لمكافحة الولع الجنسي بالأطفال، والاستغلال الجنسي، والرق الجنسي.
-
Elle réitère que par « égalité » on n'entend non seulement « égalité des chances » et que, aux fins de la Convention, le mot “ discrimination » inclut à la fois la discrimination directe et indirecte.
وأكدت من جديد أن مصطلح ”المساواة“ لا يعني مجرد ”تكافؤ الفرص والمعايير“، وأن مصطلح ”التمييز“ يشمل، لأغراض الاتفاقية، كلا من التمييز المباشر وغير المباشر.